La punta de mi lengua

Lo dejé marchar y no me arrastró.

Reminiscencias I. Oda a los sentimientos viscerales.

En chino a veces se usa la misma palabra (xiang3) para “pensar” y para “añorar”, “echar de menos”. Así que cuando digo “he pensado mucho en ti” digo también “te he echado mucho de menos”. La raíz del sinograma (en este caso, la parte de abajo) es “corazón”.


La mirada oblicua. Febrero 2006. Me gustó ese mes, me gustó ese año.

No hay comentarios: